Языкъ бельгiйцевъ
Офицiальнымъ языкомъ въ Бельгiи до 1898 г. былъ исключительно языкъ французскій. Однако, вслѣдствiе того, что половина всего населенiя Бельгіи считаетъ Своимъ роднымъ языкомъ языкъ фламандскiй, въ 1898 г. былъ, утвержденъ законъ, по которому не только чиновники и административные служащiе, но и военные, почтовые и городскiе служащiе обязаны знать оба языка Французскiй и Фламандскiй.
Все правительственные акты и распоряженiя, циркуляры, приказы и объявленiя. даже названiя улицъ пишутся на этихъ двухъ языкахъ. Однако большинство бельгiйскихъ газетъ и книгъ печатается на французскомъ; фламандскiя газеты издаются лишь въ Гентѣ и Антверпенѣ. Французскiй языкъ мало-по-малу беретъ верхъ надъ Фламандскимъ.
Бельгiйскiе писатели и поэты – фламандцы, несмотря на свою привязанность къ родному языку и стремленiе поставить его въ ряды литературныхъ языковъ, пишутъ свои произведенiя на французскомъ языкѣ. Такъ, напримѣръ, знаменитый бельгiйскiй поэтъ Эмиль Верхарнъ, фламандецъ по происхожденiю и страстно любящiй фламандскiй языкъ, пишетъ свои стихи по-французски.